JU Translation, переклад і імпорт розширення мов перекладу
JU Translation — це інструмент перекладу, який входить до складу всіх наших розширень WordPress і Joomla. Тепер легко перекладати, отримувати, ділитися перекладами розширень і керувати ними за допомогою візуального та простого у використанні інтерфейсу!
Зміст
1. Встановіть свою мову
Основний інтерфейс інструмента перекладу доступний через налаштування розширення, на вкладці під назвою "Переклади". Тут ви знайдете всю мову вашого веб-сайту.
У Joomla це мовний пакет, встановлений у CMS
. У WordPress мова за замовчуванням і мови з WPML або Polylang визначатимуться автоматично
. За замовчуванням усі наші розширення поширюються лише англійською мовою. Якщо ваш веб-сайт, наприклад, французькою мовою , просто натисніть кнопку Встановити
Потім відобразиться вміст перекладу, потім натисніть «Зберегти», і готово!
Примітка. Якщо мова доступна, але не повністю перекладена, відсутні рядки відображатимуться англійською
2. Налаштування мовного файлу (перевизначення)
Процес перевизначення полягає у створенні мови, яка використовуватиметься з пріоритетом над оригінальною, будь-якою мовою. Основна перевага полягає в тому, що цей перевизначений файл залишиться недоторканим під час оновлення плагіна.
З цього файлу ви можете змінити один або кілька рядків перекладу: просто натисніть кнопку Перевизначити.
3. Відредагуйте оригінальний переклад і поділіться ним!
Ця частина лише для перекладачів. На головній інформаційній панелі перекладу ви маєте помаранчеві кнопки під назвою «Редагувати оригінальний переклад».
Ця кнопка приведе вас до попередження, щоб уникнути редагування оригінального файлу, який буде стерто під час оновлення (у цьому випадку скористайтеся перевизначенням). Ідея редагування оригінального файлу полягає в тому, щоб поділитися з нами своїм перекладом, а потім ми перевіримо його як еталон для вашої мови.
Всі клієнти отримають переваги ваших перекладів!
Ми пропонуємо нову річну ліцензію для кожного перекладу новою мовою для кожного розширення (перевірте на сторінці продукту позначки, що означають доступні мови). Крім того, ми надсилаємо купон на ЗНИЖКУ 30%, який поширюється на будь-яке членство, за кожен переклад понад 10% розширення.
4. Використання перекладу
Інтерфейс перекладу досить зручний. Деякі фільтри доступні у верхній частині, щоб швидко знайти те, що ви шукаєте, або відображати лише пусті переклади.
Між полями є кілька стрілок, ви можете скопіювати оригінальний переклад, щоб заощадити час, або створити власний переклад.
Висновок
JU Translation — це зручний інструмент, інтегрований у всі розширення WordPress і Joomla, який спрощує процес перекладу, обміну та керування перекладами через простий інтерфейс. Користувачі можуть легко встановити бажану мову з підтримкою кількох мов, які автоматично визначаються на основі налаштувань сайту. Для Joomla це пов’язано з мовними пакетами, встановленими в CMS, тоді як WordPress визначає мови за замовчуванням і мови плагінів, таких як WPML або Polylang. Система також дозволяє налаштовувати за допомогою заміни мовних файлів, гарантуючи, що зроблені користувачем переклади залишаються незмінними під час оновлення плагіна.
Крім того, перекладачі можуть редагувати оригінальні переклади та ділитися ними зі спільнотою, сприяючи створенню середовища для співпраці, де всі користувачі отримують вигоду від покращених перекладів. Загалом, цей інструмент покращує багатомовний досвід на веб-сайтах, одночасно сприяючи почуттю спільності серед користувачів і перекладачів.
Коли ви підпишетеся на блог, ми надішлемо вам електронний лист, коли на сайті з’являться нові оновлення, щоб ви їх не пропустили.
Коментарі