Wie übersetze ich einen WordPress-Website-Inhalt automatisch mit Linguise?
Linguise ist eine auf neuronalen Netzwerken basierende Lösung zur Übersetzung von Inhalten für Websites.
Die maschinelle Übersetzung des neuronalen Netzwerks basiert auf modernen maschinellen Lernalgorithmen. Seine Kombination mit WordPress passt perfekt, da das CMS kein natives mehrsprachiges System hat und, seien wir ehrlich, traditionelle Übersetzungs-Plugins sind ein Albtraum zu konfigurieren und bieten immer noch fragwürdige Ergebnisse. In diesem Beitrag werden wir die automatische Übersetzung von WordPress untersuchen und ich werde einige unserer Erfahrungen mit der Übersetzung von JoomUnited.com teilen!
Warum sollten Sie Ihre WordPress-Website übersetzen lassen?
Unabhängig von der Art Ihrer Website ist es heutzutage unerlässlich, sie für ein internationales Publikum zu optimieren.
Die Erwartungen der Internetnutzer an das Benutzererlebnis steigen ständig: Benutzerfreundlichkeit, Geschwindigkeit und sogar sofortiger Zugriff sind nicht mehr wünschenswert, sondern wesentliche Elemente zur Bereicherung des Benutzererlebnisses. Um ein noch nahtloseres Erlebnis zu bieten, müssen Sie die Anzahl der Barrieren zwischen dem Benutzer und seinem Zugriff auf Ihre Inhalte minimieren, unabhängig davon, ob es sich um ein Produkt, einen Blog, ein Multimedia-Element oder die Sprache handelt.
Aus diesem Grund ist es von großem Vorteil, Ihren internationalen Nutzern das Überwinden der Sprachbarriere zu ermöglichen und ihnen das Erlebnis Ihrer Website so zu ermöglichen, wie Sie sie entworfen haben. Mit Übersetzungen können Sie Ihre Website für neue Märkte öffnen, ohne das Benutzererlebnis zu beeinträchtigen.
Aber darauf kommen wir später noch einmal im Detail zurück.
Was ist der beste Weg, um Ihre Website zu übersetzen?
Linguise bewahrt das Beste aus allen Welten. Im Gegensatz zu klassischen Übersetzungs-Plugins, wie automatischen oder menschlichen Übersetzungen, automatisiert Linguise Übersetzungen, gibt Ihnen aber dennoch die Kontrolle über die Bearbeitung der Übersetzung. Linguise funktioniert auch für alle Arten von Elementen und macht Ihre Website daher mehrsprachig und indiziert. Da Ihre Übersetzungen auch von Ihnen selbst oder einem professionellen Übersetzer modifiziert werden können, können Sie die Qualität dieser Übersetzungen sicherstellen oder sogar Ihren Bedürfnissen anpassen.
Alle Übersetzungen werden über die Google- und Microsoft-APIs, den Linguise-Algorithmus und einen Cache-Server sofort verfügbar gemacht.
Was sind die Hauptvorteile von Linguise gegenüber rein menschlichen Übersetzungs-Plugins?
Die Verwendung der globalen automatischen WordPress-Übersetzungen von Linguise bietet viele Vorteile. Die Hauptprobleme bei Übersetzungen sind der Preis und die Bereitstellungszeit. Menschen brauchen viel Zeit zum Übersetzen und verlangen zu Recht viel für ihre Arbeit. Die automatische Übersetzung übertrifft den Menschen in beiden Aspekten: Sie ist sowohl schneller als auch vergleichsweise kostengünstiger als die manuelle Übersetzung.
Das Beste daran ist, dass die Installation von Linguise auf einer Website mit 80 Sprachen etwa 15 Minuten dauert. Das bedeutet eine vollständige Installation und Konfiguration, die Folgendes umfasst:
- Einrichten der Sprachen und Hinzufügen des Sprachumschalters zu Ihrer Website
- Übersetzen aller WordPress-Inhalte
- Übersetzung aller Plugin-Inhalte von Drittanbietern
- Optimierung der wichtigsten SEO-Inhalte wie Metainformationen, Seitentitel und mehrsprachige Sitemaps
Mit einem klassischen Übersetzungs-Plugin wie WPML oder TranslatePress hingegen würde die Ausführung dieser Aufgaben Tage dauern. Und können Sie sich vorstellen, dass ein Mensch nach versteckten Metainformationen oder einer Sitemap sucht und diese übersetzt? Mit Linguise können Sie all das für 80 Sprachen mit minimalem Wartungsaufwand tun.
Vergleichen Sie die Preise für eine Website mit 100 mehrsprachigen Seiten à 1000 Wörtern:
SPRACHE | MENSCHLICHE ÜBERSETZUNG |
Installationszeit: 15 Minuten | Installationszeit: 2 Stunden |
Übersetzungszeit: sofort | Übersetzungszeit: mehrere Tage |
Gesamtpreis nur für die neuronale Netzwerkübersetzung: 165 $ (100.000 Wörter neuronaler Übersetzung kosten 165 $/Jahr) | Preis für minderwertige Übersetzungen: 8.000 $ (Preis pro Wort = 0,08 $) |
Gesamtpreis + 10 % der Inhaltsüberarbeitung: 165 $ + $800/$1200 | Preis für hochwertige Übersetzungen: 12.000 $ (Preis pro Wort = 0,12 $) |
Linguise kann jedes WordPress-Theme und Plugin übersetzen
Linguise ist eine Lösung ohne diese Probleme: Die Erweiterung funktioniert mit jedem Theme oder jeder Erweiterung, ohne dass es schwierig ist, sie einzurichten.
Laden Sie es einfach von der WordPress-Seite , geben Sie mit nur wenigen Klicks Ihre Übersetzungssprachen an und schon kann es losgehen.
Sie müssen den Code nicht berühren oder mehrere verschiedene Elemente installieren, um Linguise zu aktivieren. Alles kann durch Anklicken übersetzt werden, auch dynamische Inhalte wie E-Commerce- oder Forum-Plugins.
Alle Übersetzungen erfolgen automatisch im Hintergrund und Sie können sie bei Bedarf sofort bearbeiten! Sie müssen lediglich zum Dashboard von Linguise navigieren und die Übersetzungen , URL-Übersetzungen oder den Live-Editor , um Übersetzungen zu korrigieren oder zu verfeinern. Lesen Sie weiter unten, um mehr über manuelle Bearbeitungen von Übersetzungen zu erfahren.
Was ist der Unterschied zwischen Linguise und den Übersetzungen von Google Chrome?
Diese Art von Technologie, bei der es sich um ein kostenloses und sofortiges maschinelles Übersetzungstool handelt, hat das Web sicherlich revolutioniert, aber nur bis zu einem gewissen Grad. Solche Tools erleichtern vor allem das grundlegende Verständnis des Inhalts einer Website, allerdings sind die Übersetzungen von relativ schlechter Qualität.
Darüber hinaus ermöglichen solche Tools den Eigentümern der übersetzten Webseite nicht, die Ergebnisse der maschinellen Übersetzung zu verwalten oder zu ändern. Wenn Sie sich auf ein solches Tool verlassen, um Benutzern, die eine andere Sprache als Ihre eigene sprechen, das Lesen Ihrer Website zu ermöglichen, gehen Sie einige Hauptrisiken ein:
- Der Browser des Benutzers verfügt möglicherweise nicht über ein solches Tool. Beispielsweise zeigt der Safari-Browser die Google Translate-Option auf fremdsprachigen Websites nicht automatisch an
- Die bereitgestellte maschinelle Übersetzung verwendet kein gutes Übersetzungsmodell, sodass die Übersetzung den Kontext verliert – wie oft haben Sie eine Google Translate-Übersetzung nicht verstanden?
- Ihre Inhalte können in Suchmaschinen nicht als mehrsprachige Seiten indiziert werden, da die Website letztlich immer noch in einer Sprache vorliegt; Übersetzungstools schaffen nur eine vorübergehende Lösung
- Die automatische Übersetzung von Google Translate wird 2021 in anderen Browsern als Google Chrome deaktiviert
Linguise ist weit mehr als eine einfache maschinelle Übersetzung eines neuronalen Netzwerks
Das zweite Risiko besteht nicht in einer Kritik der Gesamtqualität der Google Translate-Übersetzungen. Es handelt sich auch nicht um eine Kritik an anderen automatischen Übersetzern auf dem Markt, einschließlich DeepL, Yandex, Bing Translate usw., die im Allgemeinen eine gute Qualität haben.
Tatsächlich haben diese Tools seit der Einführung von maschinellem Lernen und neuronalen Netzen erhebliche Qualitätsfortschritte gemacht. Die Qualität von Übersetzungen kann im Vergleich zu menschlichen Übersetzungen bis zu 90 % betragen, zumindest bei den wichtigsten Sprachpaaren auf dem Markt, wie Französisch und Spanisch.
Andererseits ist es immer eine gute Idee, alle Ihre Übersetzungen zu überprüfen und diejenigen zu ändern, die nicht perfekt sind. Trotz der ständigen Verbesserung des Potenzials der maschinellen Übersetzung würden bestimmte Übersetzungen immer noch von einer menschlichen Überarbeitung profitieren. Automatische Übersetzungen werden von Maschinen erstellt, und Maschinen machen auch Fehler!
Fachbegriffe, Wortspiele und kulturelle Bezüge fallen alle in diese Kategorie. Selbst lange und komplexe Sätze können Übersetzungstools überfordern. Wenn Ihre Website sie enthält, sollten Sie Ihre Übersetzungen von einem professionellen Übersetzer überprüfen lassen - oder selbst überprüfen, wenn Sie die übersetzten Sprachen beherrschen.
Was ist dann der Unterschied zwischen diesen Diensten und Linguise? Linguise geht über die einfache maschinelle Übersetzung hinaus und ermöglicht Ihnen die Verwaltung Ihrer Übersetzungen entsprechend Ihren Anforderungen über eine spezielle und leicht zugängliche Oberfläche. Darüber hinaus kümmert sich Linguise um die Übersetzungsmodelle und alle HTML-Besonderheiten einer Website, wie Hyperlinks, Span-Tags und versteckte Elemente, wie den Alternativtext der Bilder.
Linguise beeindruckt Sie direkt vom Dashboard aus. Das schlanke und moderne Dashboard von Linguise vereint das Wesentliche auf einer Seite und zeigt Ihren Plan, Ihre Übersetzungen und Ihren Datenverkehr auf einer einfach zu navigierenden Seite an. Über das Linguise-Dashboard erhalten Sie Zugriff auf:
- Eine vollständige und bearbeitbare Liste aller übersetzten Zeichenfolgen auf Ihrer Website
- Ein visueller Live-Editor, mit dem Sie Ihre Übersetzungen direkt auf Ihrer Webseite bearbeiten können
- Ein Tool, mit dem Übersetzer nach Sprache zugreifen können
- Ein Tool zum Anwenden globaler Regeln auf übersetzte Inhalte
Anpassbare WordPress-Sprachauswahl
Das Design Ihrer Website ist Teil ihrer Identität. Wenn eine Erweiterung Ihrer Seite ein sichtbares Element hinzufügt, beispielsweise ein Instant-Chat-Fenster, einen Warenkorb, eine Schaltfläche oder ein Popup, liegt es immer in Ihrem Interesse, die visuelle Konsistenz mit anderen Elementen Ihrer Website sicherzustellen.
Wenn Linguise auf Ihrer WordPress-Site installiert ist, kann eine Sprachauswahl mit einem einfachen Shortcode überall hinzugefügt werden.
Trotz der relativen visuellen Neutralität dieser Standardschaltfläche möchten Sie sie wahrscheinlich an den visuellen Stil Ihrer Website anpassen können. Mit Linguise ist das ganz einfach! Gehen Sie einfach zu Ihrer WordPress-Verwaltungsoberfläche und klicken Sie auf Linguise und dann auf Erweitert. Scrollen Sie nach unten, um zahlreiche Anpassungsoptionen zu finden. Sie können bei der Gestaltung Ihrer Sprachauswahl noch weiter gehen, indem Sie benutzerdefiniertes CSS hinzufügen.
Eine mehrsprachige SEO, die funktioniert
Als Website-Besitzer steht Ihr Suchmaschinen-Ranking wahrscheinlich ganz oben auf Ihrer Prioritätenliste. Bei einer mehrsprachigen Site müssen Sie nicht nur darauf achten, in der Hauptsprache gut positioniert zu sein, sondern auch in allen Sprachen, in die Sie sie übersetzen. Mit anderen Worten, Sie müssen Ihre Suchmaschinenstrategie für alle Sprachen optimieren.
Das SEO-Problem ist noch komplexer, da internationale Internetnutzer nicht unbedingt dieselben Suchmaschinen verwenden. Bing, Baidu und Yandex sowie andere Suchmaschinen erfreuen sich je nach Bevölkerungsgruppe, z. B. Altersgruppe oder Land, unterschiedlicher Beliebtheit. Sogar Google, die wohl bekannteste Suchmaschine, ordnet Websites je nach geografischem Standort und Browsersprache des Benutzers unterschiedlich ein.
Die ideale Lösung für Ihr mehrsprachiges SEO ist diejenige, die Ihren Blog in allen Sprachen, auf allen relevanten Suchmaschinen und in allen geografischen Gebieten Ihrer Nutzer gleichzeitig optimiert. Linguise ist eine der Erweiterungen, die diese Arbeit automatisch erledigt.
Sobald es installiert ist, übersetzt das Linguise-Plugin alle Metadaten auf Ihrer Website, einschließlich der Titel und Beschreibungen Ihrer Seiten, die für deren Referenzierung entscheidend sind. Linguise fügt auch hreflang-Tags oder alternative URLs hinzu, die Suchmaschinen-Robots mitteilen, die Ihre Website crawlen, in welchen Sprachen Ihre Seiten existieren, damit sie sie auch ranken können. Zu guter Letzt können Sie Ihre Sitemap in alle Sprachen übersetzen, die Sie auf Ihrer Website aktiviert haben.
Bearbeiten Sie Ihre Übersetzung, indem Sie ... darauf klicken!
- Die Übersetzungsregeln
- Der Live-Editor (Frontend-Übersetzung)
Die Übersetzungsregeln ermöglichen es, dass ein Teil des übersetzten Inhalts ignoriert und ersetzt wird … wiederum automatisch! Sie können auch einen ganzen Teil Ihrer Website von der Übersetzung ausschließen, indem Sie einen CSS-Selektor verwenden – eine Regelform, die auf bestimmte HTML-Elemente abzielt. Alternativ können Sie die Seiten auch direkt über URLs angeben.
Der Live-Editor ist einfach spektakulär. Sie müssen sich lediglich bei Ihrem Übersetzungs-Dashboard anmelden, eine zu bearbeitende Sprache auswählen und dann auf ein beliebiges HTML-Element im Frontend Ihrer Website klicken, um es zu bearbeiten! Ein dynamisches Element, wie eine Zahlungsseite beim Bezahlen, kann ebenfalls bearbeitet werden. So würden Sie eine Übersetzung für einen Blogtitel auf Spanisch bearbeiten:
Laden Sie Übersetzer ein, Ihre Inhalte zu bearbeiten
Wenn Sie einen Übersetzer mit der Überprüfung Ihrer Inhalte beauftragen möchten, können Sie das Sprachübersetzer-Konto und die Sprachmanager-Unterkonten verwenden, die in Linguise enthalten sind.
Der Übersetzer hat nur Zugriff auf den Frontend-Editor und die Sprache, die Sie für ihn ausgewählt haben. Andererseits hat der Sprachmanager Zugriff auf alle Sprachen und die oben genannten Regeln.
JoomUnited-Erfahrung: Stellen Sie 20 Sprachen in 10 Minuten bereit
Wenn Sie die Anweisungen bis zum Ende befolgt haben, ist Ihre Website jetzt mehrsprachig. Dies ist bereits ein guter Anfang, um Ihre Conversion-Rate zu steigern und in ausländische Märkte vorzudringen. Auf JoomUnited haben wir allein durch den Einsatz von Linguise in nur 6 Monaten unseren Traffic um 40 % gesteigert.
Als Webdesign-Unternehmen ist die Übersetzung Ihrer Website nur der erste Schritt zur Verwirklichung Ihres internationalen Potenzials. Wie bereits erwähnt, ist einer der Vorteile der Übersetzung Ihrer Website mit Linguise die Kompatibilität mit jeder anderen Erweiterung, einschließlich WooCommerce, der Flaggschiff-Erweiterung für E-Commerce auf WordPress.
Wenn Sie Ihre Website mehrsprachig gestalten, wird der Horizont Ihrer Webpräsenz erweitert, und die Linguise- Erweiterung für WordPress bietet Ihnen eine zuverlässige und einfache Möglichkeit, dies zu tun.
Wenn Sie den Blog abonnieren, senden wir Ihnen eine E-Mail, wenn es neue Updates auf der Website gibt, damit Sie sie nicht verpassen.
Bemerkungen