Làm cách nào để dịch tự động nội dung website WordPress bằng Linguise?
Linguise là một giải pháp dịch nội dung dựa trên mạng nơ-ron cho websites . Việc dịch máy mạng nơ-ron dựa trên các thuật toán máy học hiện đại. Sự kết hợp của nó với WordPress là một sự kết hợp hoàn hảo vì CMS không có hệ thống đa ngôn ngữ gốc và hãy đối mặt với nó, các plugin dịch truyền thống là một cơn ác mộng để định cấu hình và vẫn cung cấp các kết quả đáng ngờ. Trong bài đăng này, chúng tôi sẽ nghiên cứu bản dịch tự động của WordPress và tôi sẽ chia sẻ một số kinh nghiệm dịch JoomUnited.com của chúng tôi!
Tại sao bạn muốn dịch website WordPress của mình?
Ngày nay, bất kể bản chất trang web của bạn là gì, điều cần thiết là tối ưu hóa nó cho khán giả quốc tế.
Kỳ vọng của người dùng Internet về trải nghiệm người dùng luôn ngày càng tăng: tính dễ sử dụng, tốc độ và thậm chí truy cập tức thời không còn được mong muốn nữa mà là những yếu tố cần thiết để làm phong phú trải nghiệm người dùng. Để cung cấp trải nghiệm liền mạch hơn bao giờ hết, bạn cần giảm thiểu số lượng rào cản giữa người dùng và quyền truy cập của họ vào nội dung của bạn, cho dù đó là sản phẩm, blog, thành phần đa phương tiện hay ngôn ngữ.
Đó là lý do tại sao việc cho phép người dùng quốc tế vượt qua rào cản ngôn ngữ là một tài sản lớn và mang lại cho họ trải nghiệm về trang web của bạn như bạn đã thiết kế. Với bản dịch, bạn có thể mở website của mình sang các thị trường mới mà không ảnh hưởng đến trải nghiệm người dùng.
Nhưng chúng ta sẽ quay lại vấn đề đó một cách chi tiết sau.
Cách tốt nhất để dịch website của bạn là gì?
Linguise giữ lại những gì tốt nhất trên thế giới. Không giống như các plugin dịch cổ điển, chẳng hạn như bản dịch tự động hoặc do con người dịch, Linguise tự động hóa bản dịch nhưng vẫn cung cấp cho bạn quyền kiểm soát để chỉnh sửa bản dịch. Linguise cũng hoạt động với tất cả các loại thành phần và kết quả là làm cho trang web của bạn vừa đa ngôn ngữ vừa có thể lập chỉ mục. Vì bản dịch của bạn cũng có thể được sửa đổi bởi chính bạn hoặc một dịch giả chuyên nghiệp, bạn có thể đảm bảo chất lượng của những bản dịch này hoặc thậm chí tùy chỉnh chúng theo nhu cầu của bạn.
Tất cả các bản dịch được cung cấp ngay lập tức bằng cách sử dụng API của Google và Microsoft, thuật toán Linguise và máy chủ bộ đệm.
Ưu điểm chính của Linguise so với các plugin dịch thuật chỉ do con người thực hiện là gì?
Có rất nhiều lợi ích khi sử dụng bản dịch WordPress tự động toàn cầu của Linguise. Vấn đề chính với bản dịch là giá cả và thời gian triển khai. Con người mất nhiều thời gian để dịch và xứng đáng tính phí rất nhiều cho công việc của họ. Dịch tự động vượt trội hơn con người ở cả hai khía cạnh: nó nhanh hơn và tương đối rẻ hơn so với dịch thủ công.
Hơn hết, việc cài đặt Linguise trên một website với 80 ngôn ngữ chỉ mất khoảng 15 phút. Điều đó có nghĩa là một cài đặt và cấu hình đầy đủ bao gồm:
- Thiết lập ngôn ngữ và thêm trình chuyển đổi ngôn ngữ vào website của bạn
- Dịch tất cả nội dung WordPress
- Dịch tất cả nội dung plugin của bên thứ 3
- Tối ưu hóa nội dung SEO chính như thông tin meta, tiêu đề trang và sơ đồ trang web đa ngôn ngữ
Mặt khác, với plugin dịch thuật cổ điển, như WPML hoặc TranslatePress, sẽ mất nhiều ngày để thực hiện các tác vụ này. Và bạn có thể tưởng tượng một con người đang tìm kiếm và dịch thông tin ẩn, meta hoặc sơ đồ trang web không? Với Linguise, bạn có thể làm tất cả những điều đó cho 80 ngôn ngữ mà không cần bảo trì nhiều.
So sánh giá của một website có 100 trang đa ngôn ngữ, mỗi trang 1000 từ:
LINGUISE | DỊCH CON NGƯỜI |
Thời gian cài đặt: 15 phút | Thời gian cài đặt: 2 giờ |
Thời gian dịch: ngay lập tức | Thời gian dịch: vài ngày |
Tổng giá chỉ dịch mạng nơ-ron: $165 (100 nghìn từ dịch mạng nơ-ron là $165/năm) | Giá bản dịch chất lượng thấp: $ 8000 (giá mỗi từ = $ 0,08) |
Tổng giá + 10% nội dung sửa đổi: $ 165 + $800/$1200 | Giá bản dịch chất lượng cao: $ 12000 (giá mỗi từ = $ 0,12) |
Linguise có thể dịch bất kỳ theme và plugin WordPress nào
Linguise là một giải pháp tránh được những vấn đề này: tiện extension hoạt động với bất kỳ theme hoặc extension nào mà không gặp bất kỳ khó khăn nào khi thiết lập nó.
Chỉ cần tải xuống từ trang dành riêng cho WordPress , chỉ ra ngôn ngữ dịch của bạn chỉ bằng vài cú nhấp chuột và bạn đã sẵn sàng.
Bạn không cần phải chạm vào mã hoặc cài đặt nhiều mục khác nhau để kích hoạt Linguise. Mọi thứ đều có thể được dịch bằng cách nhấp vào nó, ngay cả nội dung động như Thương mại điện tử hoặc plugin diễn đàn.
Tất cả các bản dịch diễn ra tự động trong nền và bạn có thể chỉnh sửa chúng ngay lập tức nếu cần! Tất cả những gì bạn phải làm là điều hướng đến bảng điều khiển của Linguise và sử dụng Bản dịch , Bản dịch Url hoặc Trình chỉnh sửa trực tiếp để sửa hoặc tinh chỉnh bản dịch. Hãy tiếp tục đọc để tìm hiểu thêm về cách chỉnh sửa thủ công đối với các bản dịch ở phần dưới.
Sự khác biệt giữa bản dịch của Linguise và Google Chrome là gì?
Loại công nghệ này, là một công cụ dịch máy tức thời và miễn phí, chắc chắn đã tạo ra một cuộc cách mạng đối với Web, nhưng chỉ ở một mức độ nhất định. Những công cụ như vậy chủ yếu giúp bạn hiểu cơ bản về nội dung của trang web, nhưng bản dịch có chất lượng tương đối kém.
Hơn nữa, các công cụ như vậy không cho phép chủ sở hữu trang web đã dịch quản lý hoặc sửa đổi kết quả dịch máy. Nếu bạn dựa vào loại công cụ này để cho phép người dùng nói ngôn ngữ không phải ngôn ngữ của bạn đọc trang web của bạn, bạn sẽ gặp phải một số rủi ro chính:
- Trình duyệt của người dùng có thể không có sẵn một công cụ như vậy. Ví dụ: trình duyệt Safari không tự động hiển thị tùy chọn Google Dịch trên các websites tiếng nước ngoài
- Bản dịch máy được cung cấp không sử dụng mô hình dịch tốt nên bản dịch sẽ mất ngữ cảnh—bạn đã không hiểu bản dịch Google Dịch bao nhiêu lần?
- Nội dung của bạn không thể được lập chỉ mục trong các công cụ tìm kiếm dưới dạng các trang đa ngôn ngữ vì xét cho cùng, website vẫn bằng một ngôn ngữ; công cụ dịch thuật chỉ tạo ra giải pháp tạm thời
- Tính năng dịch tự động của Google Dịch sẽ bị tắt trong các trình duyệt khác ngoài Google Chrome vào năm 2021
Ngôn ngữ không chỉ là một bản dịch máy mạng nơ-ron đơn giản
Rủi ro thứ hai không phải là sự phê bình về chất lượng tổng thể của bản dịch Google Translate. Đây cũng không phải là lời phê bình về bất kỳ trình dịch tự động nào khác trên thị trường, bao gồm DeepL, Yandex, Bing Translate, v.v., những dịch vụ này nhìn chung có chất lượng tốt.
Trên thực tế, kể từ khi ra đời máy học và mạng nơ-ron, các công cụ này đã có những bước tiến đáng kể về chất lượng. Chất lượng bản dịch có thể đạt 90% khi so sánh với bản dịch của con người, ít nhất là trên các cặp ngôn ngữ chính trên thị trường, chẳng hạn như tiếng Pháp và tiếng Tây Ban Nha.
Mặt khác, bạn nên kiểm tra tất cả các bản dịch của mình và sửa đổi những bản dịch chưa hoàn hảo. Bất chấp sự cải tiến liên tục về tiềm năng của dịch máy, một số bản dịch vẫn được hưởng lợi từ sự sửa đổi của con người. Bản dịch tự động được thực hiện bởi máy móc và máy móc cũng mắc lỗi!
Các thuật ngữ kỹ thuật, cách chơi chữ và tài liệu tham khảo về văn hóa đều thuộc loại này. Ngay cả những câu dài và phức tạp cũng có thể làm hỏng các công cụ dịch thuật. Nếu trang web của bạn chứa chúng, bạn nên nhờ một dịch giả chuyên nghiệp xem xét bản dịch của mình - hoặc tự mình kiểm tra chúng nếu bạn thành thạo các ngôn ngữ đã dịch.
Vậy thì sự khác biệt giữa các dịch vụ này và Linguise là gì? Linguise không chỉ đơn giản là dịch máy và cho phép bạn quản lý các bản dịch theo nhu cầu của mình từ một giao diện chuyên dụng và dễ truy cập. Ngoài ra, Linguise quản lý các mô hình dịch và tất cả các chi tiết cụ thể về HTML của một website , chẳng hạn như siêu liên kết, thẻ span và các phần tử ẩn, như văn bản thay thế của hình ảnh.
Linguise gây ấn tượng với bạn ngay từ bảng điều khiển. Kiểu dáng đẹp và hiện đại, bảng điều khiển của Linguise đặt những thông tin cần thiết vào một trang, hiển thị kế hoạch, bản dịch và lưu lượng truy cập của bạn trong một trang, dễ điều hướng. Từ bảng điều khiển Linguise, bạn sẽ có quyền truy cập vào:
- Danh sách đầy đủ và có thể chỉnh sửa tất cả các chuỗi đã dịch trên trang web của bạn
- Trình chỉnh sửa trực quan, trực quan mà từ đó bạn có thể chỉnh sửa bản dịch trực tiếp trên trang web của mình
- Một công cụ để cấp quyền truy cập cho người dịch, theo ngôn ngữ
- Một công cụ áp dụng các quy tắc chung cho nội dung được dịch
Bộ chọn ngôn ngữ WordPress có thể tùy chỉnh
Thiết kế trang web của bạn là một phần nhận dạng của nó. Khi extension thêm một mục hiển thị vào trang của bạn, chẳng hạn như cửa sổ trò chuyện tức thời, giỏ hàng, nút hoặc cửa sổ bật lên, bạn luôn quan tâm nhất đến việc đảm bảo tính nhất quán về mặt hình ảnh của nó với các thành phần khác trên trang web của bạn.
Khi Linguise được cài đặt trên trang web WordPress của bạn, bộ chọn ngôn ngữ sẵn sàng được thêm vào bất cứ đâu bằng một shortcode đơn giản.
Bất chấp tính trung lập về mặt hình ảnh tương đối của nút mặc định này, có thể bạn sẽ muốn đồng hóa nó với phong cách trực quan của trang web của mình. Với Linguise, thật dễ dàng! Chỉ cần đi tới giao diện quản trị WordPress của bạn và nhấp vào Ngôn ngữ, rồi nhấp vào Nâng cao. Cuộn xuống để tìm nhiều tùy chọn tùy chỉnh. Bạn có thể tiến xa hơn nữa trong thiết kế bộ chọn ngôn ngữ của mình bằng cách thêm CSS tùy chỉnh.
SEO đa ngôn ngữ hoạt động
Là chủ sở hữu website , thứ hạng công cụ tìm kiếm của bạn có thể cao trong danh sách ưu tiên của bạn. Với một trang web đa ngôn ngữ, bạn không chỉ cần lo lắng về việc có vị trí tốt trong ngôn ngữ chính mà còn về tất cả các ngôn ngữ mà bạn dịch nó. Nói cách khác, bạn cần tối ưu hóa chiến lược công cụ tìm kiếm của mình cho tất cả các ngôn ngữ.
Vấn đề SEO thậm chí còn phức tạp hơn vì người dùng Internet quốc tế không nhất thiết phải sử dụng cùng một công cụ tìm kiếm. Bing, Baidu và Yandex, cùng với các công cụ tìm kiếm khác, có mức độ phổ biến khác nhau tùy thuộc vào nhân khẩu học, chẳng hạn như nhóm tuổi hoặc quốc gia. Ngay cả Google, được cho là công cụ nổi tiếng nhất, xếp hạng các trang web khác nhau dựa trên vị trí địa lý và ngôn ngữ trình duyệt của người dùng.
Giải pháp lý tưởng cho SEO đa ngôn ngữ của bạn là giải pháp tối ưu hóa blog của bạn bằng tất cả ngôn ngữ, trên tất cả các công cụ tìm kiếm có liên quan và tất cả các khu vực địa lý của người dùng cùng một lúc. Linguise là một trong những extension tự động thực hiện công việc này.
Ngay sau khi được cài đặt, plugin Linguise sẽ dịch tất cả siêu dữ liệu trên trang web của bạn, bao gồm tiêu đề và mô tả các trang của bạn, những thông tin này rất quan trọng cho việc tham chiếu chúng. Linguise cũng thêm các thẻ hreflang hoặc các URL thay thế để thông báo cho rô-bốt công cụ tìm kiếm thu thập dữ liệu website của bạn, các trang của bạn tồn tại bằng ngôn ngữ nào để chúng cũng có thể xếp hạng chúng. Cuối cùng nhưng không kém phần quan trọng, bạn có thể dịch sơ đồ trang web của mình sang tất cả các ngôn ngữ bạn đã kích hoạt trên website của mình .
Chỉnh sửa bản dịch của bạn bằng cách ... nhấp vào nó!
- Các quy tắc dịch
- Trình chỉnh sửa trực tiếp (bản dịch giao diện người dùng)
Các quy tắc dịch thuật cho phép một số văn bản trong nội dung đã dịch bị bỏ qua và thay thế… một cách tự động, một lần nữa! Bạn cũng có thể loại trừ toàn bộ phần website của mình khỏi bị dịch bằng cách sử dụng bộ chọn CSS—một dạng quy tắc nhắm mục tiêu đến các thành phần HTML cụ thể. Ngoài ra, bạn có thể chỉ định các trang trực tiếp bằng URL.
Live Editor đơn giản là ngoạn mục. Bạn chỉ cần đăng nhập vào bảng điều khiển dịch thuật của mình, chọn ngôn ngữ để chỉnh sửa và sau đó nhấp vào bất kỳ thành phần HTML nào từ giao diện người dùng của website để chỉnh sửa nó! Phần tử động, như trang thanh toán thanh toán, cũng có thể chỉnh sửa được. Đây là cách bạn chỉnh sửa bản dịch cho tiêu đề blog bằng tiếng Tây Ban Nha:
Mời người dịch chỉnh sửa nội dung của bạn
Nếu muốn thuê người dịch để xem lại nội dung của mình, bạn có thể sử dụng tài khoản người dịch ngôn ngữ và tài khoản phụ quản lý ngôn ngữ đi kèm với Linguise.
Người dịch sẽ chỉ có quyền truy cập vào trình chỉnh sửa giao diện người dùng và ngôn ngữ bạn đã chọn cho họ. Mặt khác, trình quản lý ngôn ngữ sẽ có quyền truy cập vào tất cả các ngôn ngữ và các quy tắc mà chúng tôi vừa đề cập trước đó.
Trải nghiệm JoomUnited: triển khai 20 ngôn ngữ trong 10 phút
Nếu bạn làm theo hướng dẫn đến cuối, trang web của bạn hiện đa ngôn ngữ. Đây đã là một khởi đầu tốt để tăng tỷ lệ chuyển đổi của bạn và thâm nhập vào thị trường nước ngoài. Trên JoomUnited, chỉ trong 6 tháng, chúng tôi đã tăng lưu lượng truy cập lên 40% chỉ bằng cách sử dụng Linguise.
Là một công ty thiết kế web, việc dịch trang web của bạn chỉ là bước đầu tiên để nhận ra tiềm năng quốc tế của bạn. Như đã thảo luận, một trong những lợi thế của việc dịch trang web của bạn bằng Linguise là khả năng tương thích với bất kỳ extension nào khác, bao gồm WooC Commerce, extension hàng đầu dành cho thương mại điện tử trên WordPress.
Làm cho trang web của bạn đa ngôn ngữ sẽ mở rộng phạm vi hiện diện trên web của bạn và extension Linguise dành cho WordPress cung cấp cho bạn một cách đáng tin cậy và dễ dàng để làm điều đó.
Khi bạn đăng ký vào blog, chúng tôi sẽ gửi cho bạn một e-mail khi có những cập nhật mới trên trang web để bạn không bỏ lỡ chúng.
Bình luận