Hvordan oversætter man et WordPress-webstedsindhold automatisk ved hjælp af Linguise?
Linguise er en neural netværksbaseret indholdsoversættelsesløsning til websteder. Den neurale netværks maskinoversættelse er baseret på moderne maskinlæringsalgoritmer. Dens kombination med WordPress er et perfekt match, fordi CMS'et ikke har noget indbygget flersproget system, og lad os se det i øjnene, traditionelle oversættelsesplugins er et mareridt at konfigurere og stadig giver tvivlsomme resultater. I dette indlæg vil vi studere WordPress' automatiske oversættelse, og jeg vil dele nogle af vores erfaringer med at oversætte JoomUnited.com!
Indholdsfortegnelse
- Hvorfor vil du oversætte dit WordPress -websted?
- Hvad er den bedste måde at oversætte dit websted på?
- Hvad er de vigtigste fordele ved linguise i forhold til plugins til kun mennesker-oversættelser?
- Linguise kan oversætte ethvert WordPress -tema og plugin
- Hvad er forskellen mellem Linguise og Google Chrome's oversættelser?
- Joomunited oplevelse: implementerer 20 sprog på 10 minutter
Hvorfor vil du oversætte dit WordPress -websted?
I dag, uanset hvad dit websteds art er, er det blevet vigtigt at optimere det for et internationalt publikum.
Internetbrugeres forventninger til brugeroplevelsen øges altid: brugervenlighed, hastighed og endda øjeblikkelig adgang er ikke længere ønskelige, men vigtige elementer til at berige brugeroplevelsen. For at give en stadig mere problemfri oplevelse skal du minimere antallet af barrierer mellem brugeren og deres adgang til dit indhold, hvad enten det er et produkt, en blog, et multimedieelement eller sproget.
Derfor er det et stort aktiv at tillade dine internationale brugere at krydse sprogbarrieren og giver dem oplevelsen af dit websted, som du har designet det. Med oversættelser kan du åbne dit websted for nye markeder uden at gå på kompromis med brugeroplevelsen.
Men vi kommer tilbage til det i detaljer senere.
Hvad er den bedste måde at oversætte dit websted på?
Linguise bevarer det bedste af alle verdener. I modsætning til klassiske oversættelsesplugins, såsom automatiske eller menneskelige oversættelser, automatiserer Linguise -oversættelser, men giver dig stadig kontrol til redigering af oversættelse. Linguise fungerer også for alle slags elementer, og gør som et resultat dit websted både flersproget og indeksbart. Da dine oversættelser også kan ændres af dig selv eller en professionel oversætter, kan du sikre kvaliteten af disse oversættelser eller endda tilpasse dem i henhold til dine behov.
Alle oversættelser stilles øjeblikkeligt tilgængelige ved hjælp af Google og Microsoft API'er, Linguise -algoritmen og en cache -server.
Hvad er de vigtigste fordele ved linguise i forhold til plugins til kun mennesker-oversættelser?
Der er mange fordele ved at bruge Linguise's globale automatiske WordPress -oversættelser. De største problemer med oversættelser er prisen og tidspunktet for implementering. Mennesker tager lang tid at oversætte og opkræver fortjent meget for deres arbejde. Automatiske oversættelses kanter ud mennesker i begge aspekter: det er både hurtigere og relativt billigere end manuel oversættelse.
Det bedste af alt tager det at installere Linguise på et websted med 80 sprog ca. 15 minutter. Det betyder en fuld installation og konfiguration, der inkluderer:
- Opsætning af sprogene og tilføj sprogafbryderen til dit websted
- Oversættelse af alt WordPress -indhold
- Oversættelse af alt tredjeparts pluginindhold
- Optimering af det vigtigste SEO -indhold som metainformation, sidetitler og flersprogede sitemaps
På den anden side, med et klassisk oversættelsesplugin, som WPML eller TranslatePress, ville det tage dage at udføre disse opgaver. Og kunne du forestille dig et menneske på udkig efter og oversætte de skjulte, metaoplysninger eller et sitemap? Med Linguise kunne du gøre alt det for 80 sprog med minimal vedligeholdelse.
Sammenlign priserne på et websted med 100 flersprogede sider på 1000 ord hver:
Linguise | Menneskelig oversættelse |
Installer tid: 15 minutter | Installer tid: 2 timer |
Oversættelsestid: øjeblikkeligt | Oversættelsestid: Flere dage |
Den samlede pris for kun neurale netværksoversættelse: $ 165 (100k ord med neurale oversættelse er $ 165/år) | Oversættelsespris af lav kvalitet: $ 8000 (pris pr. Ord = $ 0,08) |
Samlet pris + 10% af indholdsrevisionen: $ 165 + $800/$1200 | Oversættelsespris af høj kvalitet: $ 12000 (pris pr. Ord = $ 0,12) |
Linguise kan oversætte ethvert WordPress -tema og plugin
Linguise er en løsning, der er blottet for disse problemer: udvidelsen fungerer med ethvert tema eller udvidelse uden problemer med at konfigurere det.
Bare download det fra WordPress -dedikeret side , angiv dine oversættelsessprog med kun et par klik, og du er klar til at gå. Du behøver ikke at røre ved koden eller installere flere forskellige elementer for at aktivere linguise. Alt kan oversættes ved at klikke på det, endda dynamisk indhold som e -handel eller forumplugins.
Alle oversættelser sker automatisk i baggrunden, og du kan redigere dem med det samme, hvis det er nødvendigt! Alt hvad du skal gøre er at navigere til Linguise's Dashboard og bruge oversættelser , URLS -oversættelser eller live -editoren til at løse eller forfine oversættelser. Fortsæt med at læse for at lære mere om manuelle redigeringer til oversættelser længere nede.
Hvad er forskellen mellem Linguise og Google Chrome's oversættelser?
Denne type teknologi, som er et gratis og instant maskinoversættelsesværktøj, har bestemt revolutioneret internettet, men kun til en vis grad. Sådanne værktøjer letter hovedsageligt den grundlæggende forståelse af et websteds indhold, men oversættelserne har en relativt dårlig kvalitet.
Desuden tillader sådanne værktøjer ikke ejere af den oversatte webside at administrere eller ændre resultaterne af maskinoversættelse. Hvis du stoler på denne form for værktøj til at give brugere, der taler et andet sprog end dit eget at læse dit websted, kører du et par hovedrisici:
- Brugerens browser har muligvis ikke et sådant værktøj til rådighed for dem. For eksempel viser Safari -browseren ikke automatisk indstillingen Google Translate på fremmedsprog.
- Den leverede maskinoversættelse bruger ikke en god oversættelsesmodel, så oversættelsen mister konteksten - hvor mange gange klarede du ikke at forstå en Google -oversættelse?
- Dit indhold kan ikke indekseres i søgemaskiner som flersprogede sider, fordi webstedet i sidste ende stadig er på et sprog; Oversættelsesværktøjer skaber kun en midlertidig løsning
- Google Translate Automatic Translation deaktiveres i andre browsere end Google Chrome i 2021
Linguise er langt mere end en simpel neural netværksmaskine -oversættelse
Den anden risiko er ikke en kritik af den samlede kvalitet af Google Translation -oversættelser. Det er heller ikke en kritik af nogen anden automatisk oversætter på markedet, herunder Deepl, Yandex, Bing Translate og så videre, som generelt har en god kvalitet.
Faktisk siden introduktionen af maskinlæring og neurale netværk har disse værktøjer gjort betydelige fremskridt inden for kvalitet. Kvaliteten af oversættelser kan nå 90% sammenlignet med menneskelige oversættelser, i det mindste på hovedsprogsparene på markedet, såsom fransk og spansk.
På den anden side er det altid en god ide at kontrollere alle dine oversættelser og ændre dem, der er ufuldkomne. På trods af den konstante forbedring af potentialet ved maskinoversættelse, ville visse oversættelser stadig drage fordel af en menneskelig revision. Automatiske oversættelser foretages af maskiner, og maskiner begår også fejl!
Tekniske udtryk, ordspil og kulturelle referencer falder alle ind i denne kategori. Selv lange og komplekse sætninger kan stubbe oversættelsesværktøjer. Hvis dit websted indeholder dem, skal du få dine oversættelser gennemgået af en professionel oversætter - eller tjek dem selv, hvis du er dygtig til de oversatte sprog.
Hvad er så forskellen mellem disse tjenester og Linguise? Linguise går ud over simpel maskinoversættelse og giver dig mulighed for at administrere dine oversættelser i henhold til dine behov fra en dedikeret og let tilgængelig grænseflade. Plus, Linguise tager sig af oversættelsesmodellerne og alle HTML -detaljer på et websted, såsom hyperlinks, span -tags og skjulte elementer, som billeders alternative tekst.
Linguise imponerer dig lige fra instrumentbrættet. Slank og moderne, Linguise's Dashboard placerer det væsentlige på en side, der viser din plan, oversættelser og trafik på en, enkel at navigere side. Fra Linguise Dashboard får du adgang til:
- En komplet og redigerbar liste over alle oversatte strenge på dit websted
- En visuel, live editor, hvorfra du kan redigere dine oversættelser direkte på din webside
- Et værktøj til at give adgang til oversættere efter sprog
- Et værktøj til at anvende globale regler på oversat indhold
Tilpasselig WordPress -sprogvælger
Designet på dit websted er en del af dets identitet. Når en udvidelse tilføjer en synlig vare til din side, såsom et øjeblikkeligt chatvindue, indkøbskurv, knap eller popup, er det altid i din bedste interesse at sikre dens visuelle konsistens med andre elementer på dit websted.
Når Linguise er installeret på dit WordPress -websted, er en sprogvælger klar til at blive tilføjet hvor som helst med en simpel kortkode.
På trods af den relative visuelle neutralitet i denne standardknap, vil du sandsynligvis være i stand til at assimilere den til den visuelle stil på dit websted. Med Linguise er det let! Bare gå til din WordPress -administrationsgrænseflade og klik på Linguise og derefter Advanced. Rul ned for at finde masser af tilpasningsmuligheder. Du kan gå endnu længere i designet af din sprogvælger ved at tilføje brugerdefinerede CSS.
En flersproget SEO, der fungerer
Som webstedsejer er din rangering af søgemaskiner sandsynligvis høj på din liste over prioriteter. Med et flersproget sted skal du bekymre dig ikke kun om at være godt placeret på hovedsproget, men også på alle de sprog, hvor du oversætter det. Med andre ord skal du optimere din søgemaskinstrategi for alle sprog.
SEO -problemet er endnu mere kompliceret, fordi internationale internetbrugere ikke nødvendigvis bruger de samme søgemaskiner. Bing, Baidu og Yandex, blandt andre søgemaskiner, nyder forskellige populariteter afhængigt af demografi, såsom aldersgrupper eller lande. Selv Google, uden tvivl den mest kendte motor, rangerer websteder forskelligt baseret på brugerens geografiske placering og browsersprog.
Den ideelle løsning til din flersprogede SEO er den, der optimerer din blog på alle sprog, på alle relevante søgemaskiner og alle de geografiske områder for dine brugere på samme tid. Linguise er en af de udvidelser, der automatisk udfører dette arbejde.
Så snart det er installeret, oversætter Linguise -plugin alle metadata på dit websted, inklusive titler og beskrivelser af dine sider, som er afgørende for deres henvisning. Linguise tilføjer også hreflang -tags eller alternative URL'er, der fortæller søgemaskinrobotter, der gennemsøger dit websted, hvor sprog dine sider findes, så de også kan rangere dem. Sidst men ikke mindst kan du oversætte dit sitemap til alle de sprog, du har aktiveret på dit websted.
Rediger din oversættelse ved ... klik på den!
- Oversættelsesreglerne
- Live Editor (front-end oversættelse)
Oversættelsesreglerne tillader, at en vis tekst til det oversatte indhold ignoreres og udskiftes ... automatisk igen! Du kan også udelukke en hel del af dit websted fra at blive oversat ved hjælp af en CSS -vælger - en form for regel, der er målrettet mod specifikke HTML -elementer. Alternativt kan du specificere siderne direkte ved hjælp af URL'er.
Live Editor er simpelthen spektakulær. Du skal bare logge ind på dit oversættelsesdashboard, vælge et sprog, der skal redigeres, og klik derefter på ethvert HTML-element fra frontenden på dit websted for at redigere det! Et dynamisk element, som en checkout -betalingsside, kan også redigeres. Sådan redigerer du en oversættelse til en blogtitel på spansk:
Inviter oversættere til at redigere dit indhold
Hvis du vil ansætte en oversætter til at gennemgå dit indhold, kan du bruge den sprogoversætter konto og sprog manager underkontoen, der følger med lingrise.
Oversætteren har kun adgang til front-end-editoren og det sprog, du har valgt til dem. På den anden side vil sproglederen have adgang til alle sprog og de regler, vi netop har nævnt tidligere.
Joomunited oplevelse: implementerer 20 sprog på 10 minutter
Hvis du fulgte instruktionerne til slutningen, er dit websted nu flersproget. Dette er allerede en god start på at øge din konverteringsfrekvens og bryde ind på udenlandske markeder. På Joomunited har vi på kun 6 måneder øget vores trafik med 40% bare ved at bruge Linguise.
Som et webdesignfirma er det kun det første skridt at realisere dit internationale potentiale. Som allerede omtalt er en af fordelene ved at oversætte dit websted med Linguise dens kompatibilitet med enhver anden udvidelse, herunder WooCommerce, flagskibets udvidelse for e-handel på WordPress.
At gøre dit websted flersproget udvider horisonterne for din web -tilstedeværelse, og Linguise -udvidelsen til WordPress giver dig en pålidelig og nem måde at gøre det på.
Når du abonnerer på bloggen, sender vi dig en e-mail, når der er nye opdateringer på siden, så du ikke går glip af dem.
Kommentarer