Spring naar de hoofdinhoud
10 minuten leestijd (2034 woorden)

Hoe de inhoud van een Joomla-website automatisch te vertalen met Linguise

Joomla-automatische vertaling

Uw Joomla! blog zit vol met onbenut potentieel. "Wacht even", denk je misschien, "ik heb verbeterde laadsnelheden, maak regelmatig nieuwe inhoud en optimaliseer mijn positie in zoekmachines." Dat kan allemaal waar zijn, en dat zijn allemaal belangrijke overwegingen, maar ze missen nog steeds één cruciaal aspect: vertalingen om tegemoet te komen aan enkele van de meest populaire internationale markten, zoals Russisch, Spaans en Japans.

Vertalingen zijn een gemakkelijke manier om uw bestaande inhoud opnieuw te gebruiken om nieuwe doelgroepen te bereiken. Als het echter zo gemakkelijk was, zou iedereen het doen. Vertalingen vergen normaal gesproken enorme investeringen, menselijke inspanning en tijd, maar dat is nu niet meer het geval. In deze blogpost verkennen we Linguise, een nieuwe vertaalplugin voor Joomla! dat elimineert de meeste obstakels bij het vertalen van uw blog.

Waarom uw Joomla! website?

Uw Joomla! blog gebruikers hebben hoge verwachtingen. Van sitesnelheid tot toegankelijkheid, de lijst met functies die een goede blog geweldig maken, blijft groeien. Vertalingen zijn een ander item op de lijst, maar ze verdienen het om naar de top te klimmen omdat, in tegenstelling tot sommige wenselijke functies, vertalingen noodzakelijk zijn.

Gebruikers kunnen overleven door een paar seconden extra te wachten voordat de webpagina is geladen, maar een gebrek aan vertalingen is een onoverkomelijke barrière. Voor veel gebruikers is een Engelse website er een die ze niet kunnen gebruiken, en omgekeerd: het toevoegen van vertalingen opent uw Joomla! blog naar een geheel nieuwe markt van buitenlandse gebruikers.

Gebruikers kunnen overleven door een paar seconden extra te wachten voordat de webpagina is geladen, maar een gebrek aan vertalingen is een onoverkomelijke barrière. Voor veel gebruikers is een Engelse website er een die ze niet kunnen gebruiken, en omgekeerd: het toevoegen van vertalingen opent uw Joomla! blog naar een geheel nieuwe markt van buitenlandse gebruikers.

Hoe vertaalt u uw Joomla! bloggen?

U bent dus overtuigd en nu wilt u uw Joomla! bloggen. De eerste stap is het kiezen van een goede vertaalplug-in. Een goede vertaalextensie voor Joomla! moet meerdere talen ondersteunen, zelfs de metadata vertalen en, belangrijker nog, kwaliteitsvertalingen produceren.

Het is de verdienste dat de Extensie Directory van Joomla! enkele opties biedt, maar deze laten veel te wensen over.
Sommige plug-ins bieden u alleen de mogelijkheid om uw website handmatig te vertalen. Anderen ondersteunen slechts een paar talen of gebruiken eenvoudige automatische vertaalhulpmiddelen, zoals Google Translate, en dat voor een hoge prijs. Linguise vindt een balans tussen de twee zonder compromissen van de andere plug-ins.

Linguise ondersteunt tal van talen, genereert kwaliteitsvertalingen met behulp van neurale netwerken en neemt uw controle niet weg. Linguise past een combinatie van technieken toe om snel automatische vertalingen te leveren, maar stelt u in staat om vertalingen handmatig aan te passen. Bekijk het schema hierboven voor een meer technisch idee van hoe Linguise werkt.

Waarom Linguise beter is dan de vertalingen van Google Chrome

Op dit punt zou je eigenwijs kunnen voorstellen om de vertalingen van Google Chrome te gebruiken in plaats van Linguise of andere vertalingen. Telkens wanneer een Google Chrome-gebruiker een website in een vreemde taal bezoekt, stelt de webbrowser een automatische vertaling voor. Google Translate is een vorm van automatische vertaling die als voordeel heeft dat deze € 0 kost.

Het is waar: de vertalingen van Google Chrome hebben in zekere zin een revolutie teweeggebracht in de manier waarop internationale gebruikers toegang krijgen tot uw website, maar er zijn verschillende redenen waarom dit niet zo'n goed idee is als het lijkt. Het eerste, voor de hand liggende probleem is dat er geen garantie is dat buitenlandse gebruikers uw website vanuit Google Chrome zullen bezoeken.

Zelfs als uw gebruikers echt Google Chrome gebruiken, zijn automatische vertalingen niet de perfecte oplossing. Afgezien van de slechte dekking van Google Translate voor bepaalde niet-vertegenwoordigde talen, worden de vertaalde webpagina's van Google Chrome niet geïndexeerd door zoekmachines. Met andere woorden, ze verbeteren uw SEO-prestaties niet.

En als dat een acceptabele afweging lijkt, moet u weten dat Google van plan is om ergens in 2021 automatische vertalingen van andere browsers stop te zetten.

Waarom Linguise?

De belangrijkste uitdagingen bij het vertalen van een website, inclusief Joomla! blogs, zijn de kosten: de financiële, handmatige en tijdskosten. Linguise doorbreekt veel van deze barrières. Onze Joomla! verlenging is niet overdreven duur, vereist geen handmatige zorg en neemt niet veel tijd in beslag.

In feite heeft Linguise slechts 15 minuten nodig om uw website met 80 verschillende talen te implementeren: Frans, Italiaans, Spaans en bijna alle andere ontelbare talen. En in die 15 minuten bereikt u alles wat met uw vertalingen te maken heeft, waaronder:

  • Stel de talen in en voeg de taalwisselaar toe aan uw website
  • Het vertalen van alle Joomla! inhoud
  • Vertalen van alle inhoud van plug-ins van derden
  • Optimalisatie van de belangrijkste SEO-inhoud, zoals meta-informatie, paginatitels en meertalige sitemaps
Met andere Joomla! extensies, zou u ofwel veel meer tijd besteden aan het vertalen van uw blog, ofwel veel meer tijd en energie besteden, vooral in het geval van handmatige vertalingen. De volgende tabel laat zien hoe lang het zou duren voordat Linguise en een menselijke vertaler 100 pagina's van elk 1000 woorden in meerdere pagina's zouden vertalen
LINGUISEMENSELIJKE VERTALING
Installatietijd: 15 minutenInstallatietijd: 2 uur
Vertaaltijd: direct
Vertaaltijd: meerdere dagen
Totale prijs alleen voor neurale netwerkvertaling: $165
(100.000 woorden neurale vertaling zijn $165/jaar)
Prijs voor vertalingen van lage kwaliteit: $ 8000
(prijs per woord = $ 0,08)
Totale prijs + 10% van inhoudsrevisie: $ 165
+ $800/$1200
Prijs voor vertalingen van hoge kwaliteit: $ 12.000
(prijs per woord = $ 0,12)

Wat maakt Linguise zo'n uitbijter in vergelijking met andere plug-ins? In de eerste plaats de lage kosten, zelfs terwijl het gebruik maakt van neurale netwerk-aangedreven vertalingen, die in een mum van tijd vertalingen van hoge kwaliteit garanderen. Maar er is meer, veel meer, dat Linguise onderscheidt van andere vertaalextensies. Blijf lezen!

De implementatie van 15 minuten

Een van de problemen bij het internationaliseren van een website is het plannen van de vertaling van alle inhoud van uw website. Als je al jaren content genereert, lijkt de taak misschien ontmoedigend, maar met Linguise is het niet meer dan een klus van 15 minuten.

Gebruik de speciale Joomla! integratiepagina om Linguise te downloaden, upload de plug-in en activeer deze.
Met nog een paar klikken heeft u uw Joomla! blog's vertaaltalen en, zonder naar de code te kijken, Linguise ingesteld.

Linguise vertaalt uw Joomla! blog op de achtergrond, bezoek elk hoekje van uw website en vertaal tegelijkertijd uw blog in verschillende talen. En als u ons niet gelooft, kunt u zelf uw website doornemen en eventuele fouten handmatig corrigeren met de live-editor van Linguise. Allemaal in een klusje van 15 minuten.

Vertaal elke Joomla! thema of extensie

Niemand vindt het leuk om een ​​plug-in te downloaden en te ontdekken dat ze deze niet kunnen vertalen. En het omgekeerde is ook waar: niemand houdt van een vertaalplug-in die alleen statische pagina's kan vertalen. Linguise heeft zulke problemen niet.

Linguise past zich aan elke Joomla! thema of extensie zonder extra inspanning. Na uw implementatie, terwijl Linguise uw website doorkruist om te vertalen inhoud, vertaalt het ook uw Joomla! themacomponenten en alle pagina's die door uw plug-ins zijn gegenereerd. Daarom kunt u met Linguise inhoudeditors zoals JCE, SP Page Builder en Breezing Forms blijven gebruiken.

Aanpasbare taalkiezer

Jouw Joomla! het ontwerp van de blog is een integraal onderdeel van uw merk. Elk onderdeel dat u aan uw webpagina's toevoegt, of het nu een winkelwagentje, een pop-up of een taalkiezer is, moet uw merk respecteren. Taal dwingt u niet om te kiezen tussen uw merk en het zijne.

U kunt zoveel talen toevoegen of verwijderen als u wilt met behulp van een van de vele aanpassingsopties in Linguise. Onze vertaalplug-in wordt ook geleverd met een eigen taalkiezer, maar deze is volledig aanpasbaar. Je kunt de taalkiezer overal in je thema toevoegen door een shortcode te kopiëren en te plakken. En als de onschadelijke selector niet bij uw ontwerp past, kunt u de CSS ervan vanuit de plug-in bewerken.

Een meertalige SEO die werkt

Een van de belangrijkste verkoopargumenten van Linguise is de werkelijk meertalige SEO. SEO zou op ieders prioriteitenlijst moeten staan, maar SEO geldt voor meer dan alleen de Engelse taal. Met de vertalingen van Linguise optimaliseert u tegelijkertijd uw SEO-strategie in alle talen.

Zoekmachines werken anders, maar richten zich op demografische gegevens, waaronder vooral geografische locaties. Met andere woorden: een gebruiker die vanuit Spanje surft, ziet waarschijnlijk Spaanse resultaten op de eerste pagina met Google-resultaten. En niemand wil hun Joomla! blog om op de gevreesde tweede pagina van Google terecht te komen.

Linguise optimaliseert uw SEO-strategie in alle talen, zonder extra kosten voor u. Zodra je Linguise installeert, vertaalt de plug-in alle inhoud, inclusief de titels, beschrijvingen en metadata. Net zo belangrijk is dat Linguise uw sitemap kan vertalen, die crawlers van zoekmachines gebruiken om webpagina's te ontdekken.

Linguise's vertaaleditor en dashboard

Automatische vertalingen zijn goed, maar machines halen de mens nog steeds in. En dus zijn vertaaleditors nog steeds een vereiste functie. Gelukkig is de vertaaleditor van Linguise volledig opgewassen tegen deze taak.

Er zijn twee manieren om uw Joomla! vertalingen van blogs. De eerste manier is via het Linguise-dashboard, een one-stop-pagina om de plug-in te beheren. De hoofdpagina van het Linguise-dashboard toont statistieken die de populairste talen en de algemene paginaweergaven beschrijven.

Het dashboard is ook de belangrijkste manier waarop u vertalingen kunt bewerken. Via het dashboard heeft u toegang tot de vertaaleditor, die de tekenreeksen en hun vertalingen weergeeft. U kunt op elke vertaling, in elke taal, klikken om deze vanuit het Linguise-dashboard te bewerken.

De Linguise live-editor en vertaalregels

De tweede manier om uw Joomla! De vertalingen van blogs gaan opnieuw via het dashboard. Deze keer kunt u vertalingen echter vanuit de live-editor bewerken. De live editor rendert uw Joomla! blog en kunt u op vertaalreeksen klikken en deze rechtstreeks vanaf uw website bewerken. Het voordeel van deze aanpak is dat u tijdens het vertalen de context behoudt.

Er is nog meer dat u kunt doen via het Linguise-dashboard. De belangrijkste daarvan is de mogelijkheid om vertaalregels op te stellen, bijvoorbeeld door de plug-in niet toe te staan ​​uw Joomla! de titel van de site. Vertaalregels zijn net zo eenvoudig als vervangende tekst of CSS-klassen of ID's, en Linguise verwerkt de vertalingen automatisch door de regels te volgen

Professionele Joomla! vertalingen in Taal

Maar je bent geen vertaler, denk je misschien, en je wilt of kunt vertalingen niet zelf redigeren. Linguise maakt het gemakkelijk om professionele vertalers in te schakelen als u geen tijd heeft om vertalingen zelf te redigeren of als u de inbreng van een deskundige wilt. Via het Linguise-dashboard kunt u professionals uitnodigen met behulp van de op maat gemaakte vertaalregels.

Vertalers hebben net als u toegang tot de vertaalregels, maar alleen tot een selectie van talenparen die u opgeeft. Daarom kunnen de vertalersaccounts de vertalingen bewerken zonder per ongeluk te knoeien met talen die buiten hun expertise vallen.

De JoomUnited-ervaring: 20 talen implementeren in 10 minuten

Bij JoomUnited gebruiken we ook Linguise, en dit was onze ervaring. In slechts zes maanden tijd steeg het verkeer van JoomUnited met 40% door simpelweg onze blog open te stellen voor internationale markten. En het kostte ons slechts 10 minuten om onze website in slechts 20 talen te implementeren. Het beste van alles was dat de vertalingen van Linguise niet storend waren voor onze praktijken: we hoefden noch de plug-ins die we gebruikten, noch het thema te veranderen.

Taal kan hetzelfde voor u doen. Met de neurale netwerkvertalingen van Linguise kunt u uw Joomla! blog zijn volledige potentieel bereikt, net zoals het JoomUnited heeft geholpen. Door uw site meertalig te maken, verbreedt u de horizon van uw aanwezigheid op het web en de Linguise-extensie voor Joomla! biedt u een betrouwbare en gemakkelijke manier om dit te doen.

    
3
Blijf geïnformeerd

Wanneer u zich abonneert op de blog, sturen wij u een e-mail wanneer er nieuwe updates op de site zijn, zodat u deze niet mist.

gerelateerde berichten

 

Opmerkingen

Er zijn nog geen opmerkingen gemaakt. Wees de eerste die een opmerking plaatst
Al geregistreerd? Hier inloggen
Vrijdag 16 mei 2025

Captcha-afbeelding