Přejít na hlavní obsah
9 minut čtení (1797 slov)

Nejlepší z automatických pluginů WordPress překladu

Nejlepší automatické translace-translace-pluginy

Podle některých odhadů jen čtvrtina uživatelů internetu mluví anglicky jako svůj první jazyk. Zbytek je roztříštěn mezi nespočet dalších jazyků, jako je mandarín, arabština a ruština. Tyto publikum je těžké dosáhnout, zejména na WordPress. Tradičně to znamenalo buď utrácet spoustu peněz za kvalitní překlady a skutečně vícejazyčný blog nebo výkladní skříň, nebo používat automatické překlady za minimální peněžní náklady, ale nižší kvalitu. Dnes však pokroky v překladech s hlubokým učením přeložily mezeru pozoruhodně.

A tak, jak se strojové překlady zlepšily, WordPress pokračoval v přijímání vylepšených pluginů automatického překladu. Dnes jste zkaženi na výběr, s Polylang, WPML a nyní linguise: zbrusu nový plugin WordPress pro automatický překlad jazyka.

Vybírat si však není snadné. Existuje mnoho úvah, jako je cena, snadné použití, a co je nejdůležitější, kvalita překladů. Koneckonců, nikdo nechce spustit zbrusu nový, vícejazyčný web s rozbitými překlady. Tento příspěvek se podívá na některé z nejlepších možností dostupných pro export vašeho blogu WordPress na nové trhy, takže váš obsah je přístupný zbytku světa.

 1. linguise

Nejprve je linguise : nedávno spuštěný překladový plugin se širokou podpůrný a kvalitní překlady, které jej okamžitě pohánějí na první místo. Linguise je dostatečně flexibilní, aby podporoval nejen WordPress, jako většina pluginů v tomto článku, ale také Joomla, WooCommerce, OpenCart a jakýkoli jiný web založený na JavaScriptu a PHP.

Linguise se pyšní svou rychle rychlou překladatelskou službou. Plugin WordPress má nastavení rychlého blesku, který generuje překlady pro příspěvky a stránky přibližně za 10 nebo 15 minut. K tomuto detailu jsou zásadní jeho rychlé a bezpečné překladatelské servery.

Ale to, co opravdu dělá z linguise nejlepší z parta, jsou jeho překlady, charakteristický znak jakéhokoli překladačního pluginu. Linguise používá k generování automatických překladů hluboké učení a neuronové sítě. Linguise důvěřuje svým překladům natolik, že se téměř jedinečně spoléhá na automatické strojové převody. To by normálně byl problém s jinými službami, ale ne s linguise, jejichž strojové překlady znějí fascinující člověk. Kvalita pluginu skrz ně svítí.

To znamená, že plugin stále přichází s možnostmi manuálních překladů prostřednictvím překladatelského panelu Frontend. Překladový panel umožňuje překladatelům nebo recenzentům ručně procházet automatickými překlady a opravit jakékoli chyby stroje. Tento řídicí panel je pozoruhodně snadno použitelný a kromě základní funkce také zobrazuje statistiky o návštěvách uživatelů na jazyk a odkazy na živý editor, kde můžete upravit překlady vašeho blogu.

Jedinou nevýhodou Linguise je, že má strmější cenu než jiné pluginy, dobře, pokud porovnáte s manuálním překladatelským pluginy, které nenabízí žádnou překladovou kvótu! Linguise začíná na 15 USD měsíčně nebo 165 $ ročně, ale náklady jsou klamavé, protože limity Linguise jsou neuvěřitelně velkorysé. Pro začátek má linguise velmi vysoké omezení počtu překladů. Pokud vás to nepřesvědčí, cena je kompenzována měsíční bezplatnou zkušební verzí, která vám dává veškerou funkčnost za absolutně bez nákladů.

Kromě toho, na rozdíl od většiny ostatních překladatelských pluginů, linguise podporuje neomezené jazyky, což vám pomůže učinit váš blog WordPress skutečně vícejazyčný. Na svůj blog můžete přidat jakékoli jazyky, které potřebujete, jednoduše jejich výběrem. Všechny překlady jsou doplněny nástroji zaměřenými na SEO, jako jsou vícejazyčné stránky pro každý jazyk.

Pokud vás základy bezplatného pokusu přesvědčí, můžete experimentovat dále. Linguise přichází s pravidly překladu pro řetězce, které by se nikdy neměly překládat, jako je název vašeho blogu, nebo řetězce, které chcete být automaticky nahrazeny. Pokud jste v kterémkoli okamžiku uvízli, můžete si prohlédnout komplexní dokumentaci nebo vytvořit lístek na technickou podporu. Co se nelíbí?

 2. Překlad

TranslatePress je další působivý plugin, který přichází s bezplatnou verzí, i když velmi omezenou. Bezplatná verze podporuje pouze jeden jazyk, takže je to opravdu vhodné, pouze pokud se zaměřujete na jeden další trh. Bezplatné balíčky nejsou ani SEO přátelské, takže budete pravděpodobně muset zaplatit za nasazení vícejazyčného profesionálního webu. Pokud chcete podporu pro SEO a více jazyků, museli byste rozvětvit 79 EUR ročně za osobní cenový balíček, který podporuje jeden web a automatický překlad pomocí Google Translate.

Bohužel, bezplatné i základní placené verze jsou z hlediska kvality překladu stále poměrně omezené. Pro lepší překlady je cena ještě vyšší. Například pro použití Deepl, další překladový nástroj neuronové sítě, jehož schopnosti daleko převyšují překlady Google, cena zvyšuje až 139 EUR ročně. To je srovnatelné s cenami Linguise, ale i když vám poskytuje více doplňků, jako je automatická detekce jazyka uživatelů, jste omezeni na tři webové stránky.

Stejně jako linguise, překlad překladu přichází s editorem Visual, což je také způsob, jak můžete vložit ruční překlady, pokud strojové řetězce nejsou standardní. Všechny překlady jsou uloženy na vašem webu, takže se nemusíte starat o dostupnost cloudových služeb, jako u některých jiných pluginů. TranslatePress dokonce zahrnuje podporu vlastních typů příspěvků WordPress, což mu dává kompatibilitu s řešeními elektronického obchodování, jako je WooCommerce.

 3. Weglot

Stejně jako linguise je Weglot překladový plugin s působivými možnostmi kompatibility. Kromě svého pluginu WordPress se Weglot integruje s Shopify, Squarespace a dalšími. Možnosti flexibility tam také nekončí. Weglot podporuje různé typy překladů, což vám umožňuje zadat své vlastní manuální překlady nebo spolupracovat s profesionálními překladateli.

Dokonce i strojové překlady Weglot jsou mnohem flexibilnější než možnosti jiných pluginů. Weglot vám umožní vybrat si ze čtyř různých služeb automatického překladu: Microsoft Translator, Deepl, Google Translator a Yandex.Translate. Obecně byste se drželi Deepl a jeho strojových převodů poháněných neuronovou sítí, ale mít tolik možností je užitečné pro jazyky s nízkým pokrytím. Například Deepl nepodporuje Maltse, ale Google Translate ano.

Jak je v současné době standardní v překladatelském průmyslu, Weglot sportuje snadno použitelné rozhraní a optimalizuje všechny verze vašeho webu pro vyhledávače. Není divu, že Weglot důvěřuje působivou řadu značek, která zahrnuje Nikon, Spotify a IBM, alespoň podle vývojářů.

Bohužel Weglot také ukládá překlady v cloudu. Obecně by to nebyl problém, ale vzácná přerušení cloudové služby by mohla poškodit dostupnost blogu WordPress. Ten - ale nevýznamný - je Wheglotovo ceny.

Existuje bezplatná verze Weglot, ale opravdu se na vás vztahuje, pokud má váš web jen velmi málo slov. Ne více než 2 000 slov, přesněji. Bezplatná verze společnosti Weglot také podporuje pouze jeden jazyk, což sotva dělá bezplatnou zkoušku možnost experimentovat.

Platba se opakuje, počínaje 9,90 EUR měsíčně nebo 99 EUR ročně, ale to vám stále dostane pouze jeden přeložený jazyk a 10 000 slov. Čím více jazyků chcete přidat, tím vyšší byste museli zaplatit a náklady se rychle zvyšují. Podpora vícejazyčného webu s pěti jazyky by vás vrátila zpět 490 EUR ročně a stále vám dostane pouze 200 000 slov. To je téměř dvojnásobek nákladů na licenci Linguise pro polovinu slov.

4. Polylang

Pokud chcete zcela bezplatný překladový nástroj, bylo by těžké najít něco lepšího než Polylang. Plugin pouze pro WordPress je označen jako nástroj , aby byl váš blog vícejazyčný, s několika dobrými důvody. Polylang je relativně jednoduchý na použití, je přátelský SEO a podporuje vlastní typy příspěvků, takže je můžete integrovat s WooCommerce a dalšími webovými stránkami WordPress E-Commerce. Ale to zní lépe, než ve skutečnosti je.

Ve skutečnosti je Polylang spíše pluginem pro správu jazyků než překladatelské zařízení. Polylang je skvělý jako přepínač jazyka a také vám umožňuje zadávat manuální překlady, ale to je vše. Neexistují žádné možnosti automatického strojového překladu. Konec konců je to zdarma. Ve skutečnosti je nepravděpodobné, že byste Polylang použili sami.

Lingotek je jednou z dobrých možností doplnit Polylang. Lingotek, vyvinutý pro práci ve spojení s Polylangem, je bezplatným pluginem pro dvojjazyčné nebo vícejazyčné webové stránky WordPress, které také podporují vlastní typy příspěvků. Kromě Polylangových manuálních překladů vám Lingotek poskytuje strojové a lidské překlady.

Jedinou nevýhodou Lingotek je, že podporuje pouze jeden nástroj pro automatické překlady: Microsoft Translator. Proto, i když je plugin zdarma, nebude vám poskytnout ten druh kvalitních překladů, které vám poskytnou neuronové sítě Linguise, TranslatePress nebo Weglot. To znamená, že Lingotek se také spojuje s komunitou překladatelů a profesionálních překladatelů, pokud chcete poskytnout svému vícejazyčnému webu tento lidský dotek.

Dvě další nevýhody Lingotek jsou jeho cloudové překlady a jeho křivka učení. Cloudové překlady jsou pouze nevýhodou, pokud se obáváte o prostoje, ale strmá křivka učení může být náročná. Takže zatímco mnoho uživatelů to používá, uvědomte si, že vám může nějakou dobu trvat, než si zvyknete na práci s duem Polylang - Longotek.

 5. WPML

Závěr našeho zaokrouhlování nejlepších překladatelských nástrojů je WPML. WPML podporuje WordPress jako plugin od roku 2007. S jeho věkem přichází nádherný záznam pro plugin, který překládá vše, od příspěvků a stránek po nabídky a obsah elektronického obchodování.

Je to také kompletní balíček. Všechny vícejazyčné weby WPML podporují SEO a po nastavení pluginu na blogu WordPress automaticky vytvoří překladatele , takže můžete poskytnout přístup k překladatelům a aktualizovat svůj web. Pokud dáváte přednost profesionálnímu vstupu, WPML vás také spojí s předními profesionálními překladateli.

Existuje však úlovek, a proto je WPML pátý: jeho ceny. WPML nemá žádné řešení zdarma, i když vývojáři jsou dostatečně sebevědomí, aby nabídli 30denní záruku vrácení peněz. Jeho cena začíná na 25 USD, což zahrnuje pouze manuální překlady, ale neomezené jazyky.

Pokud chcete použít automatické překlady, ceny se zvyšují na 79 USD, ale to vám také neposkytuje neomezený přístup. Každý měsíc obdržíte 2 000 kreditů, které můžete utratit za Microsoft Azure, Google Translate a Deepl. Deepl, poháněný hlubokým učením neuronových sítí, stojí 3 kredity za slovo, což znamená, že byste své měsíční kredity vyčerpali méně než 700 slovy. Ceny se mění v závislosti na tom, kolik kreditů potřebujete.

Od linguise po WPML by mělo být jasné, že ceny nejsou jediným hlediskem, pokud jde o vytvoření vícejazyčných webových stránek WordPress. Musíte se zeptat sami sebe, zda jsou strojové překlady možností, jaký druh automatických překladů potřebujete, kde chcete, aby překlady byly k dispozici a kolik jazyků musíte podporovat. Doufejme, že tento článek pomohl objasnit některé z vašich otázek.

    
4
Zůstaňte informováni

Když se přihlásíte k odběru blogu, zašleme vám e-mail, když budou na webu nové aktualizace, abyste je nepropásli.

Související příspěvky

 

Komentáře

Dosud nebyly vloženy žádné komentáře. Buďte první, kdo pošle komentář
Již jste se zaregistrovali? Přihlášení zde
Pondělí 21. dubna 2025

Obrázek captcha