Treci la conținutul principal
Timp de citire 9 minute (1797 cuvinte)

Cele mai bune pluginuri de traducere automată WordPress

CEL MAI BUNE-DIN-AUTOMAT-WORDPRESS-TRADUCERE-PLUGINE

Potrivit unor estimări, doar un sfert dintre utilizatorii de internet vorbesc engleza ca primă limbă. Restul sunt fragmentate printre nenumărate alte limbi, cum ar fi mandarina, arabă și rusă. Aceste audiențe sunt greu de atins, mai ales pe WordPress. În mod tradițional, însemna fie să cheltuiești mulți bani pentru traduceri de calitate și un blog sau vitrină cu adevărat multilingv, fie să folosești traduceri automate la costuri monetare minime, dar de calitate inferioară. Astăzi, totuși, progresele în traducerile bazate pe învățarea profundă au redus decalajul în mod remarcabil.

Și astfel, pe măsură ce traducerile automate s-au îmbunătățit, WordPress a continuat să primească pluginuri îmbunătățite de traducere automată. Astăzi, aveți răsfățat de alegere, cu Polylang, WPML și acum Linguise: un plugin WordPress nou-nouț pentru traducerea automată a limbii.

Dar a alege cele mai bune nu este ușor. Există multe considerații, cum ar fi prețul, ușurința în utilizare și, cel mai important, calitatea traducerilor. La urma urmei, nimeni nu vrea să lanseze un site nou-nouț, multilingv, cu traduceri rupte. Această postare analizează unele dintre cele mai bune opțiuni disponibile pentru a-ți exporta blogul WordPress pe piețe noi, făcând conținutul tău accesibil pentru restul lumii.

 1. Lingviză

Primul este Linguise : un plugin de traducere lansat recent, cu suport larg și traduceri de calitate, care îl propulsează imediat pe primul loc. Linguise este suficient de flexibil pentru a suporta nu doar WordPress, ca majoritatea pluginurilor din acest articol, ci și Joomla, WooCommerce, OpenCart și orice alt site web bazat pe JavaScript și PHP.

Linguise se mândrește cu serviciul său de traducere rapid-rapid. Pluginul WordPress are o configurare fulgerătoare care generează traduceri pentru postări și pagini în aproximativ 10 sau 15 minute. Esențiale pentru acest detaliu sunt serverele sale rapide și sigure de traducere dedicate.

Dar ceea ce face cu adevărat Linguise cel mai bun din grup sunt traducerile sale, semnul distinctiv al oricărui plugin de traducere. Linguise folosește învățarea profundă și rețelele neuronale pentru a genera traduceri automate. Linguise are atât de mult încredere în traducerile sale, încât se bazează aproape exclusiv pe traducerile automate automate. În mod normal, aceasta ar fi o problemă cu alte servicii, dar nu și cu Linguise, ale cărui traduceri automate sună fascinant de uman. Calitatea pluginului strălucește prin ele.

Acestea fiind spuse, pluginul vine în continuare cu opțiuni pentru traduceri manuale prin tabloul de bord de traducere frontală. Tabloul de bord pentru traduceri le permite traducătorilor sau recenzenților să parcurgă manual traducerile automate și să repare orice erori ale mașinii. Acest tablou de bord este remarcabil de ușor de utilizat și, pe lângă funcționalitatea de bază, arată și statistici privind vizitele utilizatorilor pe limbă și linkuri către un editor live unde puteți edita traducerile blogului dvs.

Singurul dezavantaj al Linguise este că are un preț mai mare decât alte plugin-uri, ei bine, dacă comparați cu plugin-uri de traducere manuală care nu oferă nicio cotă de traducere! Linguise începe de la 15 USD pe lună sau 165 USD pe an, dar costul este înșelător, deoarece limitele Linguise sunt incredibil de generoase. Pentru început, Linguise are limite foarte mari ale numărului de traduceri. Dacă acest lucru nu vă convinge, prețul este compensat de o perioadă de încercare gratuită de o lună, care vă oferă toate funcționalitățile fără niciun cost.

În plus, spre deosebire de majoritatea pluginurilor de traducere, Linguise acceptă limbi nelimitate, ajutându-vă să vă faceți blogul WordPress cu adevărat multilingv. Puteți adăuga orice limbă de care aveți nevoie pe blogul dvs. pur și simplu selectându-le. Toate traducerile sunt complete cu instrumente orientate spre SEO, cum ar fi hărți de site multilingve pentru fiecare limbă.

Dacă elementele de bază ale probei gratuite vă convin, puteți experimenta mai departe. Linguise vine cu reguli de traducere pentru șiruri care nu ar trebui niciodată traduse, cum ar fi titlul blogului dvs. sau șirurile pe care doriți să le înlocuiți automat. Dacă sunteți blocat în orice moment, puteți consulta documentația cuprinzătoare sau puteți crea un bilet de asistență tehnică. Ce nu-i place?

 2. TranslatePress

TranslatePress este un alt plugin impresionant care vine cu o versiune gratuită, deși una foarte limitată. Versiunea gratuită acceptă o singură limbă, deci este cu adevărat adecvată doar dacă vizați o altă piață. Nici pachetele gratuite nu sunt prietenoase cu SEO, așa că probabil va trebui să plătiți pentru a implementa un site web profesional multilingv. Dacă doriți suport pentru SEO și mai multe limbi, va trebui să plătiți 79 EUR pe an pentru pachetul de preț personal, care acceptă un site web și traducere automată folosind Google Translate.

Din păcate, atât versiunile gratuite, cât și versiunile de bază plătite sunt încă destul de limitate în ceea ce privește calitatea traducerii. Pentru traduceri mai bune, prețul este și mai mare. De exemplu, pentru a folosi DeepL, un alt instrument de traducere a rețelei neuronale ale cărui capacități le depășesc cu mult pe cele ale Google Translate, prețul crește până la 139 EUR pe an. Acest lucru este comparabil cu prețul Linguise, dar chiar dacă vă oferă mai multe suplimente, cum ar fi detectarea automată a limbii utilizatorului, sunteți limitat la trei site-uri web.

La fel ca Linguise, TranslatePress vine cu un editor vizual, care este, de asemenea, modul în care puteți introduce traduceri manuale dacă șirurile de mașină nu sunt la standarde. Toate traducerile sunt stocate pe site-ul dvs. web, astfel încât nu trebuie să vă faceți griji cu privire la disponibilitatea serviciilor cloud, ca și în cazul altor plugin-uri. TranslatePress include chiar și suport pentru tipurile de postări personalizate WordPress, ceea ce îi conferă compatibilitate cu soluțiile de comerț electronic, cum ar fi WooCommerce.

 3. Weglot

La fel ca Linguise, Weglot este un plugin de traducere cu opțiuni impresionante de compatibilitate. Pe lângă pluginul său WordPress, Weglot se integrează cu Shopify, Squarespace și altele. Nici opțiunile de flexibilitate nu se opresc aici. Weglot acceptă diferite tipuri de traduceri, permițându-vă să introduceți propriile traduceri manuale sau să colaborați cu traducători profesioniști.

Chiar și traducerile automate ale Weglot sunt mult mai flexibile decât opțiunile oricărui alt plugin. Weglot vă permite să alegeți dintre patru servicii de traducere automată diferite: Microsoft Translator, DeepL, Google Translator și Yandex.Translate. În general, veți rămâne cu DeepL și traducerile automate bazate pe rețea neuronală, dar a avea atât de multe opțiuni este util pentru limbile cu acoperire redusă. De exemplu, DeepL nu acceptă limba malteză, dar Google Translate acceptă.

Așa cum este standardul în prezent în industria traducerilor, Weglot are o interfață ușor de utilizat și optimizează toate versiunile site-ului dvs. pentru motoarele de căutare. Nu este de mirare că Weglot are încredere de o linie impresionantă de mărci care include Nikon, Spotify și IBM, cel puțin conform dezvoltatorilor.

Din păcate, Weglot stochează și traduceri pe cloud. În general, aceasta nu ar fi o problemă, dar rarele întreruperi ale serviciului cloud ar putea afecta disponibilitatea blogului dvs. WordPress. Singurul obstacol – dar nu nesemnificativ – este prețul Weglot.

Există o versiune gratuită de Weglot, dar se aplică cu adevărat numai în cazul în care site-ul dvs. are foarte puține cuvinte. Nu mai mult de 2.000 de cuvinte, mai exact. Versiunea gratuită a lui Weglot acceptă, de asemenea, o singură limbă, ceea ce abia face ca proba gratuită să fie o opțiune de experimentat.

Plata este recurentă, începând de la 9,90 EUR pe lună sau 99 EUR pe an, dar totuși, veți obține o singură limbă tradusă și 10.000 de cuvinte. Cu cât doriți să adăugați mai multe limbi, cu atât va trebui să plătiți mai mult, iar costurile cresc rapid. Susținerea unui site web multilingv cu cinci limbi îți va costa 490 EUR pe an și tot ți-ar obține doar 200.000 de cuvinte. Acesta este aproape de două ori costul licenței PRO a Linguise pentru jumătate din cuvinte.

4. Polylang

Dacă doriți un instrument de traducere complet gratuit, v-ar fi greu să găsiți ceva mai bun decât Polylang. Pluginul numai pentru WordPress este marcat ca instrumentul pentru a vă face blogul multilingv, din câteva motive întemeiate. Polylang este relativ simplu de utilizat, este prietenos cu SEO și acceptă tipuri de postări personalizate, astfel încât să îl puteți integra cu WooCommerce și alte site-uri WordPress de comerț electronic. Dar asta sună mai bine decât este de fapt.

În realitate, Polylang este mai mult un plugin de gestionare a limbii decât o facilitate de traducere. Polylang este excelent ca comutator de limbi și vă permite, de asemenea, să introduceți traduceri manuale, dar asta este tot. Nu există opțiuni de traducere automată automată. Este gratuit, la urma urmei. De fapt, este puțin probabil să utilizați Polylang singur.

Lingotek este o opțiune bună pentru a completa Polylang. Dezvoltat pentru a funcționa împreună cu Polylang, Lingotek este un plugin gratuit pentru site-uri web WordPress bilingve sau multilingve care acceptă și tipuri de postări personalizate. Pe lângă traducerile manuale ale Polylang, Lingotek vă oferă traduceri automate și umane.

Singurul dezavantaj al Lingotek este că acceptă doar un singur instrument de traducere automată: Microsoft Translator. Prin urmare, deși pluginul este gratuit, nu vă va oferi tipul de traduceri de calitate pe care vi le vor oferi rețelele neuronale ale Linguise, TranslatePress sau Weglot. Acestea fiind spuse, Lingotek se conectează, de asemenea, cu o comunitate de traducători și traducători profesioniști, dacă doriți să oferiți site-ului dumneavoastră multilingv acea notă umană suplimentară.

Alte două dezavantaje ale Lingotek sunt traducerile sale bazate pe cloud și curba de învățare. Traducerile bazate pe cloud sunt doar un dezavantaj dacă sunteți îngrijorat de timpul de nefuncționare, dar curba abruptă de învățare poate fi o provocare. Deci, în timp ce mulți utilizatori îl folosesc, fiți conștienți de faptul că vă poate dura ceva timp să vă obișnuiți să lucrați cu duo-ul Polylang-Lingotek.

 5. WPML

Încheierea turului nostru cu cele mai bune instrumente de traducere este WPML. WPML susține WordPress ca plugin din 2007. Odată cu vârsta, vine un istoric magnific pentru un plugin care traduce totul, de la postări și pagini la meniuri și conținut de comerț electronic.

Este și un pachet complet. Toate site-urile multilingve WPML acceptă SEO, iar după configurarea pluginului pe blogul dvs. WordPress, WPML creează automat un de traducător , astfel încât să puteți acorda acces traducătorilor pentru a vă actualiza site-ul. Dacă preferați contribuția profesională, WPML vă conectează și cu servicii de traducere profesionale de vârf.

Există totuși o captură, motiv pentru care WPML este pe locul cinci: prețul său. WPML nu are o soluție gratuită, deși dezvoltatorii sunt suficient de încrezători pentru a oferi o garanție de rambursare de 30 de zile. Prețul său începe de la 25 USD, care acoperă doar traducerile manuale, dar limbi nelimitate.

Prețul crește până la 79 USD dacă doriți să utilizați traduceri automate, dar nici asta nu vă oferă acces nelimitat. În fiecare lună, primiți 2.000 de credite de cheltuit pe Microsoft Azure, Google Translate și DeepL. DeepL, alimentat de rețele neuronale de deep learning, costă 3 credite pe cuvânt, ceea ce înseamnă că îți vei epuiza creditele lunare cu mai puțin de 700 de cuvinte. Prețurile cresc în funcție de câte credite aveți nevoie.

De la Linguise la WPML, ar trebui să fie clar că prețul nu este singurul aspect atunci când vine vorba de a face site-urile dvs. WordPress multilingve. Trebuie să vă întrebați dacă traducerile automate sunt o opțiune, ce fel de traduceri automate aveți nevoie, unde doriți să fie disponibile traducerile și câte limbi trebuie să acceptați. Sper că acest articol a ajutat la clarificarea unora dintre întrebările dvs.

    
4
Rămâi informat

Când vă abonați la blog, vă vom trimite un e-mail când apar noi actualizări pe site, astfel încât să nu le ratați.

Postări înrudite

 

Comentarii

Niciun comentariu încă. Fii primul care trimite un comentariu
Sunteți deja înregistrat? Conectați-vă aici
Luni, 21 aprilie 2025

Imagine Captcha