JU Fordítás, fordítsa le és importálja a kiterjesztett fordítási nyelveket
A JU Translation egy fordítóeszköz, amely minden WordPress és Joomla bővítményünkben megtalálható. Most már egyszerűen lefordíthatja, beszerezheti, megoszthatja és kezelheti a bővítmények fordításait egy vizuális és könnyen használható felületen!
Tartalomjegyzék
1. Telepítse a nyelvet
A fordítóeszköz fő felülete a bővítmény beállításain keresztül érhető el, a „Fordítások” nevű lapon. Ott megtalálja a webhely összes nyelvét.
A Joomlában ez a CMS
On WordPress nyelvi csomagja, a WPML vagy Polylang alapértelmezett nyelvét és nyelveit a rendszer automatikusan észleli
. Alapértelmezés szerint minden bővítményünk csak angol nyelven kerül terjesztésre. , csak nyomja meg a Telepítés gombot
Ekkor megjelenik a fordítás tartalma, majd nyomja meg a Mentés gombot, és kész!
Megjegyzés: Ha egy nyelv elérhető, de nincs teljesen lefordítva, a hiányzó karakterláncok angolul jelennek meg
2. Nyelvi fájl testreszabása (felülbírálás)
A felülírási folyamat egy olyan nyelv létrehozásáról szól, amely elsőbbséget élvez az eredetivel szemben, bármilyen nyelven. A fő előny az, hogy ez a felülírt fájl érintetlen marad a bővítmény frissítésekor.
Ebből a fájlból felülírhat egy vagy több fordítási karakterláncot: Csak nyomja meg a Felülbírálás gombot.
3. Szerkesszen meg egy eredeti fordítást és ossza meg!
Ez a rész csak fordítóknak szól. A fő fordítási irányítópulton narancssárga gombok találhatók Eredeti fordítás szerkesztése néven.
Ez a gomb figyelmeztető üzenethez vezet, hogy elkerülje az eredeti fájl szerkesztését, amely a frissítéskor törlődik (ebben az esetben használja a felülbírálást). Az eredeti fájl szerkesztésének célja az, hogy megossza velünk a fordítását, majd mi hitelesítjük azt az Ön nyelvének referenciaként.
Minden ügyfél élvezheti az Ön fordításainak előnyeit!
Minden új nyelvi fordításhoz bővítményenként új éves licencet kínálunk (a termékoldalon ellenőrizze a zászlókat, vagyis a jelenleg elérhető nyelveket). Ezenkívül minden tagságra érvényes 30%-os kedvezményes kupont küldünk a hosszabbítás 10%-nál nagyobb fordítására.
4. Fordításhasználat
A fordítási felület meglehetősen felhasználóbarát. Néhány szűrő a felső részen elérhető, hogy gyorsan megtalálja, amit keres, vagy csak az üres fordításokat jelenítse meg.
A mezők között van néhány nyíl, időmegtakarítás céljából másolhatja az eredeti fordítást, vagy elkészítheti saját fordítását.
Következtetés
A JU Translation egy felhasználóbarát eszköz, amely az összes WordPress és Joomla bővítménybe integrált, és egyszerű felületen keresztül leegyszerűsíti a fordítási, megosztási és -kezelési folyamatot. A felhasználók könnyen telepíthetik kedvenc nyelvüket, mivel a webhely beállításai alapján több nyelvet is automatikusan észlel. A Joomla esetében ez a CMS-be telepített nyelvi csomagokhoz kapcsolódik, míg a WordPress azonosítja az alapértelmezett nyelveket, valamint a WPML-hez vagy a Polylang-hoz hasonló bővítményekből származó nyelveket. A rendszer a nyelvi fájlok felülírásán keresztüli testreszabást is lehetővé teszi, biztosítva, hogy a felhasználók által készített fordítások érintetlenek maradjanak a bővítmény frissítése során.
Ezenkívül a fordítók szerkeszthetik az eredeti fordításokat, és megoszthatják azokat a közösséggel, hozzájárulva egy olyan együttműködési környezethez, amelyben minden felhasználó profitál a jobb fordításokból. Összességében ez az eszköz javítja a többnyelvű élményt a webhelyeken, miközben elősegíti a közösségi érzést a felhasználók és a fordítók között.
Ha feliratkozol a blogra, e-mailt küldünk, ha új frissítések jelennek meg az oldalon, hogy ne maradj le róluk.
Hozzászólások